Godfried Bomans in het Esperanto

“Erik en het kleine insectenboek”, vertaald naar Esperanto.

De biografie van de schrijver Godfried Bomans, Vleugelman, door Gé Vaartjes krijgt dezer dagen veel, en positieve aandacht van de recensenten. Het boek wordt bovendien goed gekocht.

Liefhebbers van de auteur hopen natuurlijk dat op deze manier ook meer aandacht komt voor de boeken die Bomans zélf schreef. Dat kan ook in het Esperanto, want drie van Bomans’ boeken zijn in die taal vertaald. Het betreft Erik of het klein insectenboek (‘Erik aŭ La malgranda insektolibro’), Memoires of gedenkschriften van Pieter Bas  (‘Rerigardoj aŭ memorskriboj de ministro Pieter Bas’) en het toneelstuk Bloed en liefde (‘Sango kaj amo’).

De verschillende vertalers hebben de ironische, luchtige stijl van Bomans in deze vertalingen goed weergegeven. Pieter Bas is al een tijdje uitverkocht, maar de andere twee zijn nog steeds bij Esperanto-boekwinkels te koop.

In Tijd voor MAX vertelt Gé over Vleugelman, zijn biografie over Bomans.